Икона "Плач при Кресте"
Материалы, техника: | Дерево, левкас, темпера, сусальное и творёное золото и серебро. |
Размер: | 30Х26 см (в раме - 35Х31 см) |
Сохранность: | Отличная. Из вмешательств - притенения по мелким точечным осыпям, тонировки верхнего и нижнего полей. |
Время: | Начало XVIII в. |
Место: | Весьегонск |
Цена: | Продана |
Историк моды наверняка найдёт более интересные слова, описывая необычайное платье Марии. Её воротник оснащён большими завитушками — может быть, это такие застёжки? Пышная розовая мантия разукрашена золотым узором, туника голубая, подкладка бирюзовая — всё в серебряных блёстках, и серебро как бы переливается через край, переходя на фон, в итоге тоже густо затканный узорами облаков — и благодаря тому выглядящий как театральный занавес. Икона и правда очень драматургична. И все эти украшения не должны, конечно, отвлекать от глубины трагедии.
Русский 17 век заново открыл для себя Страсти Христовы. Их большой апокрифический текст и их подробные иллюстрации предложили новую грань восприятия евангельских событий — через эмоциональное сопереживание, дававшее зрителю невиданную прежде вовлечённость в них. Рыдание Богоматери у Креста — одна из сильнейших глав Страстей. Не случайно эти строки были переработаны народной поэзией в духовный стихи. Не так много текстов Писания переложено на них. Но те образы, что удостоились этого, буквально всосались в национальный ген (они и теперь где-то живут в подсознании). Невозможно остаться глухим к образам и словам этого Плача. Здесь он был написан по верхнему полю, но оказался оборван осыпью (правее остатка надписи теперь реставрационная вставка). Сначала хотелось восстановить стих, но не нашлось аналогичного полного текста, ведь в народных интерпретациях они все различались. А придумывать не захотелось. Да и, собственно, зачем? И так всё понятно:
«...чадо моё
...и в рёбра
любимый увы мне
свет мой милый».